La estructura elemental del idiolecto

Categories: Grammar, Linguistics, Translation Theory

Author: Saporiti, Esteban C.

Girol Number: 13412

ISBN: 978-84-999999-13412-G

Publisher: Universidad Nacional del Comahue

Location: Neuquén, Argetina

Year: 1980

Collection: Publicaciones de la Facultad de las Humanidades, 5

Edition: 1. ed.

Condition: New. Very good condition.

Binding: Paperback

En este trabajo propondré una hipótesis general acerca de lo que podríamos llamar la estructura elemental del idiolecto; o, dicho en otros términos, un modelo (1) general de idiolecto.

Desde otro punto de vista podría decirse, quizás, que mi tema es una cierta idealización lingüística drástica, el idiolecto ideal, concebido como una abstracción explicativamente útil para el estudio de una cierta clase de fenómenos lingüísticos reales. En este aspecto, es comparable con una idealización del tipo de la del “movimiento de los cuerpos en el vacío absoluto”, que no constituye, claro está, ni una realidad física sui generis ni una parcela de la realidad física, sino una abstracción obtenible de ésta racionalmente mediante paso al limite en un proceso de progresiva eliminación del roce, y encaminada, por lo demás, a explicar precisamente el roce, i.e. lo físicamente real. Bajo esta perspectiva, cabría advertir, pues, que seria extemporáneo en principio impugnar un idiolecto ideal mostrado simplemente que los idiolectos reales presentan tales o cuales complejidades no contempladas en el modelo, de la misma manera que sería extemporáneo impugnar un péndulo ideal, cuyo hilo es por definición inextensible y sin peso, arguyendo que, contrariamente a lo que ocurre con ese monstruo físico, el hilo de todo péndulo real carece forzosamente de tales propiedades rarísimas. Una impugnación legítima, en cambio, sería poner en evidencia, si ese fuera el caso, que el susodicho idiolecto ideal no satisface ciertos requisitos mínimos de adecuación o que no resulta útil, ni siquiera como punto de comparación, en el estudio de fenómenos lingüísticos reales interesantes (a nuestro juicio, particularmente los relativos a la ontogénesis lingüística y los relativos a la comunicación entre hablantes de idiolectos no idénticos — entre esta última clase de fenómenos, naturalmente, todos los concernientes de una manera u otra a la actividad de traducción, en un sentido muy amplio).

(1) Utilizo la expresión “modelo" con el sentido que tiene en expresiones tales como “modelo de átomo".

Related Books

Featured Books